×
咨询电话
在线翻译
返回
预约免费试听 Einen termin.
性别
预约中心
  • 徐汇中心
  • 人广中心
  • 杨浦中心
  • 浦东中心
  • 杭州中心
电话咨询 Die telefonische Beratung
  • 徐汇中心: 021-54213118,021-54213108
  • 人广中心: 021-63233221,021-63233237
  • 杨浦中心: 021-55059201,021-55669503
  • 浦东中心: 021-20238801,021-58885383
  • 杭州中心: 4001797322
预约免费试听 +
性别
预约中心
  • 徐汇中心
  • 人广中心
  • 杨浦中心
  • 浦东中心
  • 杭州中心
确认预约

Nachrichten / 新闻动态

学习德语去哪里好?3篇德语阅读分享

来源:品德德语培训班 发布日期:2020-03-05 12:00 点击:95次

培训德语去哪里好?今天小编主要为大家介绍的是三篇中德阅读赏析,学习德语的小伙伴们可以读一读看看有什么词汇是不认识的或者有疑问,自己学习学习,下面就跟着小编一起看看培训德语去哪里好?3篇德语阅读分享

培训德语去哪里好

1.错误和进步Irrtum und Fortschritt


Wenn man nur an sich denkt, kann man nicht glauben, daß man Irrtümer begeht, und kommt also nicht weiter. Darum muß man an jene denken, die nach einem weiterarbeiten. Nur so verhindert man, daß etwas fertig wird.


如果人们只想到自己,那么他们就不会明白,自己其实已经犯了错误,并且无法再继续进步。因此人们必须想想那些在自己身后努力追赶的人。只有这样才能防止自己止步不前。


Warten


等待


Herr K. wartete auf etwas einen Tag, dann eine Woche, dann noch einen Monat. Am Schlüsse sagte er: "Einen Monat hätte ich ganz gut warten können, aber nicht diesen Tag und diese Woche."


K先生在等待着什么。他等了一天,一个星期,然后是整整一个月。最后他说:“一个月我都能等下来,却无法忍受刚开始等待时的一天和一个星期。”


2.最好的风格Der beste Stil


Das einzige, was Herr Keuner über den Stil sagte, ist: "Er sollte zitierbar sein. Ein Zitat ist unpersönlich. Was sind die besten Söhne? Jene, welche den Vater vergessen machen!"


对于风格,K先生唯一的评论就是:“必须是能够被引用的。引用是不带有个人色彩的。最出色的孩子是什么样的?就是那些能够让别人忘了他们父亲是谁的人。”


Gleich besser als verschieden


相同胜于不同


Nicht daß die Menschen verschieden sind, ist gut, sondern daß sie gleich sind. Die Gleichen gefallen sich. Die Verschiedenen langweilen sich.


不是人与人之间存在不同才是好的,而是要每个人都如出一辙。相同的人能够互相容忍,而不同的人会互相厌恶。


3.发泄情绪的意义


Herr Keuner war mit seinem kleinen Sohn auf dem Land. Eines Vormittags traf er ihn in der Ecke des Gartens und weinend. Er erkundigte sich nach dem Grund des Kummers, erfuhr ihn und ging weiter. Als aber bei seiner Rückkehr der Junge immer noch weinte, rief er ihn her und sagte ihm: "Was hat es für einen Sinn zu weinen bei einem solchen Wind, wo man dich überhaupt nicht hört." Der Junge stutzte, begriff diese Logik und kehrte, ohne weitere Gefühle zu zeigen, zu seinem Sandhaufen zurück.


K先生和他的小儿子在乡下。一天上午,K先生发现他的儿子在花园的角落里大哭。他问了儿子哭泣的原因,儿子告诉了他,于是他就走开了。然而,当他回来时,发现儿子还在哭泣。他把儿子叫到跟前,说:“在这么大的风里哭有什么意义,根本没人听得见。”儿子愣了愣,但马上理解了父亲的意思,不再继续发泄自己的情绪,回到他的沙堆那儿去了。


以上就是今天的3篇德语阅读,希望可以帮助到同学们学习德语,对德语感兴趣的小伙伴们可以联系我们的在线客服获取更多精彩内容,培训德语去哪里好?网址:http://www.jc-edu.org/Local/Home/Index/dy/sh